Tawahibre all tied up

When I wrote about the fantastic image we retrieved from our Archives a couple weeks ago showing our Mummy Gallery in 1935, I promised to provide an update on the treatment progress on Tawahibre’s coffin.

Well, why don’t I start with this:

A view of Tawahibre's coffin from above

A view of Tawahibre’s coffin from above

While you may not be sure what you’re looking at here, this looks like progress, doesn’t it? I’ll tell you what you are seeing – the coffin is tied in several places with cotton twill tape, holding small pieces of white Volara foam and blueboard (acid-free, lignin-free corrugated board) in place against the coffin surface.

A detail of the Volara foam and blueboard held in place with cotton twill tape

A detail of the Volara foam and blueboard held in place with cotton twill tape

The purpose of this system, other than looking kind of intriguing, is to place select pressure in areas on the coffin (whenever I say this I always think of the useful book The Gentle Art of Applied Pressure-the title speaks for itself). As I have described previously, the coffin is pretty distorted in areas, due to the fact that many of the individual wood elements have separated and moved apart and that the plaster has separated from the wood substrate. We are trying to realign these pieces as much as possible using humidification with a Preservation Pencil, which allows us to direct a small stream of warm humidified air in select areas, which helps the plaster and wood relax a bit and encourages movement. Once we get an area to move sufficiently, we then apply pressure to the area to hold everything in place.

Here Nina is directing a stream of humidified air with the Preservation Pencil and I am applying pressure with my hands.

Here Nina is directing a stream of humidified air with the Preservation Pencil and I am applying pressure with my hands.

We’re also continuing to consolidate the painted surface and readhere loose pieces of plaster and wood.

We don't usually work in teams, but yesterday we had a little group humidification and consolidation party!

This treatment has been a team effort, and yesterday we had a little group humidification and consolidation party!

While we’re making progress and becoming pretty comfortable with the coffin and the treatment, there are still some scary areas to deal with. This is an area that I’ll be tackling next:

A detail of a badly damaged area on the coffin, showing significant cracking and flaking and detached and displaced fragments

A detail of a badly damaged area on the coffin, showing significant cracking and flaking and detached and displaced fragments

Wish us luck as we continue this work!

Salvaging PUM I’s chest wrappings

This week, I started to work on the treatment of our mummy PUM I‘s linen wrappings. Poor PUM I – not only is his body quite deteriorated and in multiple pieces, but his linen wrappings are also fragmentary and very fragile. Some of linen in the worst condition are the pieces that once covered his chest, which were cut off during the 1972 autopsy.

This rectangular section of textiles was cut away as a single unit during the 1972 autopsy.

This rectangular section of textiles was cut away as a single unit during the 1972 autopsy.

In addition to the mechanical damage caused by the autopsy, the linen has suffered from insect damage and it is significantly stained and embrittled in areas, likely due in part to deterioration of the human remains they were once in contact with.

Removing the wrappings (left) and the chest wrappings after removal (right)

Removing the wrappings (left) and the chest wrappings after removal (right)

While this linen is in poor condition, it can be moved as a single unit, so we removed it for treatment. The goal of the current treatment is to keep the linen layers in this section together; to prevent them from slipping out of alignment and to prevent the linen from continuing to tear and deteriorate even more.

After vacuuming the linen thoroughly, I got to work relaxing distorted areas and realigning tears.

Local humidification of the linen in progress, using damp blotter and Gore-Tex

Local humidification of the linen in progress, using damp blotter and Gore-Tex

To realign tears, I bridged these areas from behind with small pieces of Japanese tissue paper, adhered in place with methylcellulose adhesive. The methylcellulose works well because it sets very quickly with only a small amount of pressure from my finger or a spatula.

One side of the wrappings before (left) and after (right) humidification and tear repair

One side of the wrappings before (left) and after (right) humidification and tear repair

The other side of the chest wrappings before (left) and after (right) tear repair

The other side of the chest wrappings before (left) and after (right) tear repair

This is only the beginning of the treatment on PUM I’s wrappings, but I think they are already looking better!

 

Mystery solved!

Hello again. Melissa the intern here! One of the things I love about working in the Artifact Lab is that every day is like a new Sherlock Holmes novel! For my latest project I have been investigating and treating a 4 x 4 ½ inch piece of paper associated with PUM I’s remains. This paper was believed to be a train ticket – according to museum documents the research group who autopsied PUM I in 1972 found “a 100 year old railway ticket stuffed into a hole in the chest (someone must have felt that the mummy needed a ticket for its trip to the United States in the 19th century).”

When we brought PUM I and his remains up to the Artifact Lab for conservation treatment, this piece of paper was found in a plastic bag along with some of his ribs.

The “train ticket” in a bag with PUM I’s ribs

By the time I got to examine the paper, it was extremely folded and bent, which made reading the text very difficult.

The piece of paper after removing it from the plastic bag

It was clear, however, that half the text was written in French and the other half was written in Arabic. In order to make the smaller print more legible, I relaxed and reduced the creases in the paper by humidifying it, using Mylar polyester film, damp blotter paper, and Gortex, a material made of expanded polytetrafluoroethylene (PTFE) that allows water to pass through as a vapor. By humidifying the paper, the creases and folds began to relax, and with the help of gravity and some weights I was able to flatten the paper into its original shape.

Paper after humidifying and relaxing

After completing the humidification treatment, it became much easier to read the smaller print. Unfortunately I have very limited experience with reading French and even less with Arabic. But thanks to Google translate I was able to not only translate the text, but determine that both the French and Arabic portions of the paper say the same thing. The text reads something like this:

April 15 Wednesday

Sunrise       in           5 h. 29 m.     Time

Sunset     Cairo       6 h. 21 m.      Average

Add 5 h. 39 m. hours the average time for the Arab hours

17 Moharrem 1321          7 Barmouda 1619

Everything seemed to make sense, but the words Moharrem and Barmouda did not have English translations. Since these proper nouns were associated with numbers, such as 1321 and 1619, I assumed they had something to do with dates. As it turns out Moharrem refers to the first month of the Muslim calendar and Barmouda, otherwise known as Parmouti, refers to the 8th month of the Coptic calendar, which lies between April 9th and May 8th. The first question that popped into my head was “why would both these dates be on the same paper?” Upon converting the Muslim date into a Coptic date, I realized that they were actually the same day! Knowing this, it seemed reasonable to assume that 17 Moharrem and 7 Barmouda is also the same as April 15th in the Gregorian calendar. The question now was what year these dates converted to in the Gregorian calendar, since this isn’t written on the paper. According to funaba.org, a calendar conversion site, 1321 in the Muslim Calendar and 1619 on the Coptic calendar equals to 1903 on the Gregorian calendar-so the date on this page is April 15, 1903. Fittingly, this is the year before PUM I was displayed at the Louisiana Purchase Exposition in 1904!

Ultimately, this translation does not seem like something you would find on a train ticket. In fact, all the evidence seems to imply that this paper was more like a page in a calendar. So either PUM I was shipped from Cairo with both a calendar page and a train ticket, which we have not yet located, or the 1972 autopsy group misidentified the paper. Either way it has been a very exciting project!